quinta-feira, junho 06, 2002

"Hundarna i Riga"

O segundo livro da série com o detetive Wallander e também o segundo que li, depois de "Faceless Killers". Esse eu comprei em sueco morrendo de medo de não entender bulhufas, mas graças aos meus abençoados neurônios e ao estilo do Henning Mankell, entendi quase tudo. Dessa vez um bote aparece na costa sul sueca com dois homens mortos a bordo. Wallander precisa saber de onde veio o bote, quem são os homens e porque eles foram mortos. Mankell faz, então, seu herói viajar para o leste europeu, onde tudo ainda é muito "soviético". Bacanérrimo. Um dos meus preferidos.

Lido em sueco.

3 Comments:

At quarta-feira, agosto 17, 2005 6:37:00 PM, Blogger Ana said...

Fui la conferir na amazon tem bastante coisa dele em francês e o que nao tiver da para tentar em inglês.

 
At quinta-feira, agosto 18, 2005 10:01:00 AM, Blogger Maria Fabriani said...

isso mesmo, Ana, o Makell é traduzidíssimo no mundo todo. se tem os livros dele em português, tinha que ter em francês...

 
At quinta-feira, junho 08, 2006 5:13:00 AM, Anonymous Anônimo said...

oi
morei na suécia durante um ano
e tenho problemas para encontrar livros em sueco na internet.. só em livrarias de la mesmo, q nao mandam para o brasil.
o amazon tem alguns titulos, mas o hundarna i riga por ex nao tem, e como eu só li o mördare utan ansikte do mankell eu gostaria de dar continuidade aos livros q seguem,, tem alguma dica?
obrigado

 

Postar um comentário

<< Home